DIP 間抜け 投稿日時: 2016年3月20日 投稿者: botu 返信 勉強になりました。 民進党の英語表記 Democratic Innovation Party は 略するとDIP “間抜け”になるそうです “一億総活躍社会” を英訳したものを再び和訳すれば “国家総動員” コレを聞いたときも思いましたがキャッチフレーズなどは英語表記も同時に考えないとまずいですね。 党名はもちろんの事・・・ 正しいけれど間違っている。 誤解は避けたいものです。 .